Interpretación

Con Matiz, todos hablamos el mismo idioma
Con Matiz puedes comunicarte en cualquier situación. Nuestros intérpretes traducen tanto para conferencias internacionales como para comunidades de vecinos.
¿Qué es la interpretación? ¿No es la traducción lo mismo?
Interpretar es traducir oralmente de una lengua a otra. Sin embargo, la traducción se realiza por escrito. En Matiz te asesoramos sobre el tipo de interpretación más adecuado para tu caso: congresos, conferencias, reuniones, ruedas de prensa…
Ejemplos de uso
- Congresos internacionales: para que puedas traer a quien quieras. Te recomendamos la interpretación simultánea.
- Ruedas de prensa: para que tu evento tenga repercusión en los medios. Te recomendamos la interpretación consecutiva si sólo hay dos idiomas, y la simultánea si hay más de dos.
- Reuniones de negocios: para que no se te escape ningún detalle. Te recomendamos la interpretación bilateral, en la que se traduce para todos, o la susurrada si sólo le hace falta a una persona.

Por qué somos diferentes
- Porque te ofrecemos todas las variantes: simultánea, consecutiva, susurrada (chuchotage), bilateral, telefónica (llamada a 3).
- Porque antes de darte precio te damos disponibilidad. Consulta con nosotros la disponibilidad de intérpretes para tu congreso, conferencia o reunión.
- Porque, como en todos nuestros servicios, te damos presupuestos cerrados por adelantado. Y para esas reuniones que se hacen eternas, un precio por hora cerrado.
- Porque te ayudamos a organizar tu evento poniendo a tu disposición nuestros mejores proveedores de cabinas de simultánea, receptores y equipo de sonido.
Clientes satisfechos
La competencia profesional de Matiz ha contribuido decisivamente al buen desarrollo de un Seminario Internacional con ponencias de alto nivel en diversos idiomas.”
José A. Zamora
Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid
Te ayudamos con el resto
- Equipo de sonido: si la sala no tiene equipo o no suena bien, te proporcionamos un equipo de sonido profesional
- Equipo de interpretación simultánea:
- Cabinas de simultánea: la interpretación simultánea precisa una cabina insonorizada por idioma.
- Receptores: son los dispositivos que permiten al público oír lo que se traduce.
Variedades que ofrecemos
