Se utiliza en conversaciones telefónicas en las que se empleen dos idiomas. El intérprete de Matiz traducirá, después de cada una de sus intervenciones, lo que diga una de las partes a la lengua de la otra y viceversa.
(más...)
La interpretación bilateral es la más indicada para negociaciones delicadas y con mucho intercambio de información. Después de cada intervención el intérprete de Matiz traducirá lo que diga una de las partes a la lengua de la otra y viceversa.
(más...)
El chuchotage o interpretación susurrada es un un tipo de interpretación simultánea que se hace al susurrando la traducción al oído, al mismo tiempo que habla el orador. El chuchotage es muy útil para visitas a instalaciones y para demostraciones personalizadas de productos.
(más...)
En interpretación simultánea, un intérprete traduce el discurso del ponente a los asistentes en tiempo real. Para ello normalmente se utiliza un equipo de sonido especial, que incluye una cabina insonorizada para los intérpretes, y un receptor con auriculares para cada oyente.
(más...)
La interpretación consecutiva es una variante de la interpretación en la que intérprete toma nota de cada intervención y cuando concluye (o se hace una pausa), la reproduce fielmente en el idioma requerido.
(más...)
Interpretar es traducir oralmente de una lengua a otra. Nuestros intérpretes traducen tanto para conferencias internacionales como para comunidades de vecinos. En Matiz te asesoramos sobre el tipo de interpretación más adecuado para tu caso.
(más...)