Matiz Soluciones Lingüísticas +34 968 52 15 52
Inicio / Traducción / Traducción
En Matiz te ofrecemos servicios de traducción a medida, tanto para el público general como para expertos.
Una solución Matiz es un paquete ya hecho que engloba distintos servicios. Aquí tienes algunos ejemplos:
En Matiz traducimos del español y hacia el español 23 de los principales idiomas del mercado actual: inglés, francés, alemán, italiano, portugués, danés, checo, eslovaco, neerlandés, noruego, sueco, finés, árabe, chino, japonés, rumano, ruso, polaco, ucraniano, búlgaro, catalán, euskera y gallego.
Para catálogos, folletos, presentaciones y todo tipo de material promocional. Confía en los expertos de Matiz: seremos la llave que te abrirá nuevos mercados. También traducimos cartas comerciales, documentos bancarios y todo lo que necesite en sus operaciones internacionales.
Matiz te ofrece rigor, precisión y traductores con la formación específica que necesitas, ya sea para un informe médico, para una patente o un artículo destinado a la prensa especializada.
Matiz selecciona para ti los profesionales que manejan con soltura la terminología precisa para cada sector y escriben con la claridad que la traducción técnica precisa. Traducimos textos de campos técnicos muy diversos, como construcción, ingeniería o telecomunicaciones.
Los traductores de Matiz ponemos toda nuestra habilidad al servicio de tu proyecto, para reflejar el espíritu de cada texto. Ya se trate de novela, ensayo, poesía, literatura infantil o juvenil, libros de texto o artículos para prensa, ¡somos traductores, y nos encanta leer! Cuéntanos qué necesitas.
¿Necesita traducir audio o vídeo? Matiz cuenta con especialistas en la traducción de vídeo y audio para doblaje y subtitulación, spotting (tiempos de subtítulos), subtítulos y subtitulado para sordos (o intralingüístico) así como la traducción de comics, novelas gráficas, tiras de prensa y publicidad.
La traducción jurídica es aquella especializada en el ámbito del derecho: contratos, sentencias, requerimientos judiciales. No debe confundirse con la traducción jurada (en la cual el traductor jura con su firma y sello la fidelidad y compleción de la traducción).
La traducción jurada es la exigida por las administraciones públicas y algunas entidades privadas para ciertos trámites, y sólo pueden realizarla traductores jurados. En España, un traductor jurado o intérprete jurado es aquél que ha sido autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores para sellar sus traducciones y con ello dar fe de documentos como títulos, diplomas y actas notariales. Esto proporciona a la traducción, a ojos de la administración, la misma validez que poseyera el documento original. La traducción sólo puede entregarse en papel, si bien el original puede suministrarse por correo electrónico, fax o en persona.
Matiz puede hacer este trámite por ti, ahorrándote tiempo de selección, gestión y el coste de prueba y error que supone encontrar un proveedor de confianza. Sin embargo, es posible que por costes o extrema urgencia pueda interesarte ponerte en contacto directamente con el traductor del idioma que necesites que se encuentre más cerca de tu domicilio. La lista de los traductores autorizados para realizar traducciones juradas españolas (otros países tienen otros sistemas) está en esta página del Ministerio de Asuntos Exteriores de España, junto con su teléfono, dirección postal y de correo electrónico.
Para que nos ocupemos nosotros, necesitamos que nos proporciones el documento que quieres traducir, ya sea en persona, por correo postal o electrónico, por mensajero o por fax. Nosotros te presentaremos un presupuesto cerrado y por adelantado. Si estás de acuerdo con el presupuesto, devuélvenoslo firmado junto con la prueba de transferencia, y en el plazo que te hayamos indicado en el mismo recibirás por mensajero la traducción en la dirección que nos indiques. El plazo mínimo de entrega es de 48 horas.